モアナの新しいハワイ語翻訳は、ポリネシア文化のマイルストーンです

モアナの新しいハワイ語翻訳は、ポリネシア文化のマイルストーンです
モアナの新しいハワイ語翻訳は、ポリネシア文化のマイルストーンです
Anonim

ポリネシア人がハリウッドに登場することはめったになく、大画面で正確に表現されることは言うまでもありません。 ディズニーがパシフィックアイランドにインスパイアされたアニメーション映画「モアナ」をリリースした2016年に、それは変わりました。

成功した映画は、マオリ語やタヒチ語を含む46の言語で利用できるようになり、特にハワイの人々にとって、ポリネシア文化における大きなマイルストーンとなりました。 この映画の最新の演出であるʻōlelo Hawaiʻi(ハワイ語)は、今月初めに初演されました。

Image

6月10日、地元の人々がオアナフのディズニーズアウラニリゾートでワールドオーシャンズデーを祝いました。ここでは、最近翻訳されたバージョンのモアナが初公開されました。 青いカーペットの上で、モアナの役割を始めたハワイのアウリイクラヴァリョは、ハワイ大学の学生カイプベイカーと一緒に歩きました。 クラヴァリョとベイカーはそれぞれハワイアンバージョンのモアナとマウイの登場人物を表明し、ワイアナエ生まれのニコールシャージンガーもシーナとして復帰しました。 新しいキャストには、映画のさまざまな役割の合計24人のハワイアンスピーカーが含まれていました。

このプロジェクトでは、俳優、歌手、翻訳者や言語学者のチームなど、ハワイ語の流暢なネイティブスピーカーを多数採用しました。 主要な翻訳者であるプアケアノゲルマイヤーは、この映画が後世にもたらす永続的な遺産と影響を信じています。 「[翻訳されたモアナ]は、ハワイ人が物語の一部、会話の一部になることを可能にします」と、ノゲルマイヤー氏はハワイ大学ニュースに語った。 「子供たちが両親や祖父母と話している[映画について]-この相互作用はハワイアンを正常化するものであり、それは素晴らしいことです。」

翻訳プロジェクトは、ハワイ大学のクリエイティブメディアシステムアカデミーによって主導され、映画と教育ツールの両方でハワイ語の使用を維持および促進することを目的としています。 ハワイ語によるモアナの翻訳は、この取り組みにとって非常に大きな功績でした。これは、ネイティブハワイ語で再録音される数少ない大ヒット映画の1つです。 それはまた、最初に翻訳されたディズニー映画でもあります。

「私たちの言語が世界中で聞かれ、私たちもそれを誇りに思っています。」とCravalho氏はHawaii News Nowとのインタビューで語っています。 主要な女優は、初演を祝うためにハワイに戻ってきたことを思い知らされました。 巨大なカニのタマトアを演じているカマカケハウフェルナンデスによると、このリメイクに参加したことは、すべてのハワイ語話者にとって有意義な瞬間でした。

長年にわたり、「ōleloHawaiʻi」の使用は推奨されておらず、歴史を通じて不確実な運命がありました。 急速な文化的衰退の中で、子供たちは学校でそれを話すことで罰せられました。 しかし、アロハステートは現在、文化的なルネッサンスの真っ只中にあります。「アレロハワイ」は依然として絶滅の危機に瀕していると考えられていますが、非常に増加しています。

プロデューサーOsnat Shurerとモアナの声、Auli'i Cravalho©Hugh E. Gentry / Disney

Image

翻訳された映画のプロデューサー、Osnat Shurerによると、ハワイ語でモアナをリリースすることは、言語を正当化し、日常生活におけるその重要性と有用性を伝えるのに役立ちます。 Shurerはこの影響を確信しています。 「ハワイは伝統的な航海のルネサンスの中心です。 ホクレアの信じられないほどの航海は、モアナにとって大きなインスピレーションでした」と彼女はNBCニュースに語った。 「ハワイの友人やパートナーがこの映画を美しいハワイ語に翻訳したいと思っていることは大変光栄です。 特に映画にインスピレーションを与えた文化において、モアナが世界中で高揚し、インスピレーションを与え続けていることに映画製作者は興奮しています。」

ハワイ州教育省から提供されたDVDで、ハワイ語版のモアナをすぐに見ることができます。