チェコ共和国の新しい名称は、政府高官が望んでいたほど早くは普及していません。 実際、それはまったく追いついていません。 カルチャー・トリップはその理由を調べます。
名前の精神は正しかった。 結局のところ、長い名前のヨーロッパ諸国には通常、短い名前が付いているので、名前を繰り返したり、書類に書き留めたりするのが簡単です。 たとえば、ドイツ民主共和国は、ほとんどの人から単にドイツと呼ばれています。 したがって、政府が「チェコ語」を英語圏のチェコ共和国の短縮形として承認したとき、その名前がすぐに普及することが期待されました。
結局のところ、ほとんどの人はそれを好きではありません。
チェコ語は、技術的にはチェスコという単語の英語の翻訳です。チェコ語を話す人は、チェコ共和国を指すために非公式に長い間使用してきました。 しかし、これまでのところ、英語に相当するものはありませんでした(政府がチェコ共和国を承認したときに救済しようとしたもの)。 略語「チェコ」は、国の人や物を指す形容詞としてすでに使用されているため、使用できませんでした。
チェコの名前がモラヴィア地域を除外しているという懸念があります(モラヴィア-シレジア山脈の写真)/©MartinKovář/ Wikimedia Commons
法的地位
2016年4月の承認後、チェコの国名が国連の国名データベースに追加されました。 地名の常設委員会が新しい名前が公式であり、人々が公式の文書やコミュニケーションでそれを使用するよう奨励することを英語のスピーカーに助言し始めたのは9月まででした。 2017年の初めに、Googleマップはオンラインマップでチェコ共和国をチェコ共和国に正式に交換しました。
プラハの外国人駐在員は名前の変更に満足していません/©Jorge Royan / Flickr