あなたが知っておくべき10人の現代イラク人作家

目次:

あなたが知っておくべき10人の現代イラク人作家
あなたが知っておくべき10人の現代イラク人作家

ビデオ: 【オー・シャンゼリゼ フランス語歌詞和訳&解説】観光情報も! 2024, 七月

ビデオ: 【オー・シャンゼリゼ フランス語歌詞和訳&解説】観光情報も! 2024, 七月
Anonim

多くの対立にもかかわらず、イラクの作家は、急速に変化する国を捉えるためにジャンルと雰囲気の間を移動し、信じられないほどの文学の妙技と多様性を示しています。 そのような豊富な才能を少数の作家に流用することは当然ほとんど不可能ですが、アラビア語圏だけでなく、世界中でデリケートな翻訳の助けを借りて、自分たちのために場所を切り開いている10人の現代イラク人作家がいます。

Image

ナジェムワリ

Najem Waliはアルアマラで生まれ、バグダッド大学でドイツ語を学びました。 1978年に彼の大学の学位を取得した後、ワリは兵役のために起草され、その間に彼は反対者として逮捕され拷問されたと言われています。 訓練期間中に生じた問題を考えると、1980年代のイラク/イラン戦争の勃発により、ワリは同様の扱いを恐れて国を脱出し、1980年11月にハンブルグに到着し、そこで亡命を続けた。 Waliのジャーニートゥテルアルラームは間違いなく彼の最も有名な作品であり、2004年の最初の出版以来カルトクラシックのようなものになっています。この物語は、サダムフセインの独裁政権下でのイラクの「禁じられた禁止事項」であり、ケルアック風の「道」の物語。 ナジェムとマアリの2人の主人公は、盗まれたメルセデスでテルアルラームに向かって旅行し、断片化された記憶と物語でお互いを楽しませます。 これらのスニペットは、サダム政権の根底にある苦い個人的な恨みとフラクショナルな暴力について、美しく細工された小説を残酷にコメントするように、読者によってまとめられています。

ルアイ・ハムザ・アッバス

ルアイ・ハムザ・アッバスは、彼の興味深く、歌のようなフィクションのコレクションで国際的に高い評価を得ています。 バスラで生まれ、バスラ大学で博士号を取得しました(2002年)。現在、文学批評で講義を行っており、イラクだけでなく英語圏でもクリエイティブな著作を発表しています。 彼の短編小説は文学雑誌Banipalによって英語に翻訳され、彼の目を閉じる(2008)コレクションは、National Endowment of the Artsからの助成金を受けてYasmeen Hanooshによって英語に翻訳されました。 彼の4つのショートストーリーコレクションと4つの小説は、イラク文化省のクリエイティブショートストーリーアワード(2009年)やロンドンのキカベストショートストーリーアワード(2006年)など、さまざまな賞賛を受けています。

ムハンマドクダヤイル

ムハンマドクダヤイルはバスラで生まれ育ち、地域とイラク全体に専念し続けています。 Khdhayyirには英語でほとんど書かれていませんが、彼のフィクションの一部はBanipalを介してアクセスできます。熱心な読者は、彼の野心的なスタイルと繊細な散文の感覚を収集できます。 KhdhayyirのBasrayathaはおそらく彼の最も有名な出版物です:表面上は旅行の回想録であり、イラク周辺の冷たく正確で詳細な方向になることに抵抗します。 むしろ、戦争で荒廃した都市のそのとらえどころのない色あせた記憶の中で、読者は記憶と歴史が人生の道筋を通して方向づけの真の本質的な方法として役立つという神秘的な感覚を得ます。

ハッサンブラジム

ハッサンブラジムは、ガーディアンによって「おそらく生きているアラビア語のフィクションの最も偉大な作家」と吹き替えられましたが、実際には作家としてのキャリアを始めていません。 アカデミーオブシネマティックアーツで映画を勉強しているブラジムは、「ガーデニア」(脚本)と「ホワイトクレイ」(脚本と監督)の両方でアカデミーフェスティバルアワードで最優秀作品を受賞し、すぐに注目を集めました。 ブラシムの映画に関する印象的な包括的なエッセイは、シネマブックレット(エミレーツカルチュラルファンデーション)に掲載されており、ブログのイラクストーリーで彼のフィクションが散りばめられています。 彼の最も尊敬されている物語のコレクション、フリーダムスクエアの狂人は、2010年に独立外国フィクション賞に選出され、5つの言語に翻訳された後、大幅に編集され、2012年にアラブ市場にリリースされ、多くのアラブ諸国で直ちに禁止されました。 作家としての論争の的となる地位に関係なく、独自の物語の文体をうまく利用する彼の方法は否定できません。 彼の作品を広く広めることへの彼の取り組みは、彼を2回受賞したPENライターズイントランスレーションを受賞し、注目を集めました。

Betool Khedairi

Betool Khedairiは魅力的なイラク人の半分とスコットランドの遺産の半分を持ち、1965年にバグダッドで生まれました。ムスタンサンリャ大学のフランス文学の学士号を取得した熟練したフランス人スピーカーで、彼女は現在、ヨルダン、イラクの間で時間を過ごした後、アンマンに住んでいます。そしてイギリス。 ケダイリの最初の小説 『A Sky So Close』は、アラビア語から英語、フランス語、オランダ語に翻訳され、現在、国際大学の文学批評研究の主題および中心として位置づけられています。

アリバダル

Ali Badarは、彼の資料を正確かつ確実に研究することに大いに取り組んでいます。 説得力のある印象的なタバコの番人は、宗派紛争後のイラクの偽りのアイデンティティとアメリカ化を探究し、直接関係するのではなく、イラクの民間人の立場を非難する世界的な欲求を示すことによって、沈黙のイラク人犠牲者を強調します。 バダーはナラティブエージェントに魅了されますが、中東の紛争を非難する非難の道ではなく、執筆において議論と会話を擁護し、西洋と東洋の両方に共通の希望と夢について話し合うことを好みます。

アーメド・サアダウィ

バグダディ生まれのアフメドサーダウィは、手ごわいクリエイティブなジャンルの幅広い言語の才能を発揮し、バグダッドで非常に尊敬されるエルディットジャーナリストおよびBBC特派員になりました。 おそらく、彼の脚本で最もよく知られているように、サアダウィは多作の詩人、短編小説家、3つの小説の著者でもあります:The Beautiful Country(2004)、Indeed he Dreams or Plays or Dies(2008)and Frankenstein in Baghdad(2013) 。 2010年、彼はBeirut39に40歳未満の39人の最高のアラビア人作家の1人として選ばれ、彼の革新的なビジョンが報われ続けています。 成長途上国の闘争を雄弁に言い換えることができる彼の能力は、サーダウィが第7回アラビアフィクション国際賞の受賞者として発表された2014年に再び確認されました。

イナム・カチャチ

イラク生まれのジャーナリストであるイナムカチャチは、1979年にバグダッドからパリに移り、博士号を取得するまで、彼女の人生をパリとアラビアの融合にした。 現在もパリを拠点とするKachachiは、多くのアラビア語新聞のフリーライターで地元の特派員であり、フィクションとノンフィクションの両方を多作に執筆し、特に現実的でザラザラしたライティングスタイルを磨いています。 彼女の2番目の小説であるアメリカ人の孫娘は、アラビア語ブッカー賞にノミネートされました。

イクバルアルカズウィニ

イバルアルカズウィニは、イラク人がドイツに亡命し、人権活動家であり、アラブおよびドイツのメディアで成功したフリーランスのジャーナリストであり、国際PEN世界作家協会の会員でもあります。 イラク女性リーグのメンバーとして、アルカズウィニは代表として東ベルリンに派遣され、1979年にサダムフセインの昇天後、大統領に復帰することを禁じられました。この時点から、彼女はドイツに住み、働き、優れた著作を生み出しています。ジェンダー問題、児童労働、人権についての説明と詳細。 彼女の最も有名な小説ママラトアルスクン(若いイラク人女性の亡命について-Zubaida's Widowというタイトルで英語に翻訳されています)には、物語の美しさと痛ましさを結びつける真実の適切な輪があります。